• Avaliação da equivalência semântica da versão em português (Brasil) da Online Cognition Scale Comunicação Breve

    Silva, Hugo Rafael de Souza e; Areco, Kelsy Catherina Nema; Bandiera-Paiva, Paulo; Galvão, Pauliana Valéria Machado; Garcia, Analia Nusya de Medeiros; Silveira, Dartiu Xavier da

    Resumo em Português:

    Este estudo teve por objetivo realizar a avaliação da equivalência semântica da Online Cognition Scale para o português (Brasil). O processo consistiu em cinco etapas: tradução; retrotradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais capacitados; avaliação do instrumento quanto à compreensão verbal por uma amostra de profissionais (n = 10) e estudantes (n = 37). O instrumento foi traduzido e adaptado para o português, apresentando, ao final, excelente nível de compreensão verbal pela população alvo. A versão do instrumento adaptada para uso em nosso meio resultou em um instrumento equivalente do ponto de vista da equivalência semântica e de conteúdo, estando pronto para iniciar o estudo de suas qualidades psicométricas no contexto cultural brasileiro.

    Resumo em Espanhol:

    El objetivo de este estudio fue llevar a cabo la evaluación de la equivalencia semántica de la Online Cognition Scale en portugués (Brasil). El proceso consistió en cinco etapas: traducción, retrotraducción, revisión técnica y evaluación de la equivalencia semántica de los profesionales; habilitación de instrumentos como la comprensión verbal por una muestra de profesionales (n = 10) y estudiantes (n = 37). El instrumento fue traducido y adaptado al portugués, con un excelente nivel final de comprensión verbal por parte de la población objetivo. La versión adaptada del instrumento para su uso en nuestro contexto, que dio como resultado un instrumento equivalente desde el punto de vista semántico y del contenido, está lista para que comience el estudio de sus propiedades psicométricas en el contexto cultural brasileño.

    Resumo em Inglês:

    This study evaluated the semantic equivalence of the Online Cognition Scale in Brazilian Portuguese. The process included five steps: translation, back-translation, technical review, evaluation of semantic equivalence by trained professionals, and evaluation of the instrument for content understanding by a group of professionals (n = 10) and students (n = 37). The instrument was translated and adapted to Portuguese, showing a high level of verbal comprehension by the target population. The adapted version for use in Brazil resulted in an equivalent instrument from the semantic and content point of view, ready for evaluation of its psychometric qualities in the Brazilian cultural context.
  • Adaptação da versão saúde bucal do instrumento de diagnóstico do estágio de desenvolvimento da rede de atenção à saúde Comunicação Breve

    Leal, Daniele Lopes; Paiva, Saul Martins; Werneck, Marcos Azeredo Furquim; Oliveira, Ana Cristina Borges de

    Resumo em Português:

    A implantação de redes de atenção à saúde bucal é um processo recente e necessita de ser avaliado. Este estudo objetivou descrever as etapas de adaptação da versão saúde bucal de um instrumento para avaliar o estágio de desenvolvimento da rede de atenção à saúde no Sistema Único de Saúde do Brasil. O instrumento original, denominado Instrumento de Diagnóstico do Estágio de Desenvolvimento da Rede de Atenção à Saúde, foi desenvolvido por Mendes (2011). Foi realizada a avaliação formal dos significados geral e referencial do instrumento original, chegando-se à versão adaptada. Para isso, o instrumento foi analisado por um comitê de especialistas da área em questão. A compreensão da versão adaptada foi avaliada em um pré-teste aplicado para 20 coordenadores municipais de saúde bucal de Minas Gerais. Constatou-se uma boa equivalência conceitual, funcional, de itens, semântica e operacional entre os instrumentos. A versão saúde bucal foi bem compreendida, apresentando-se adequada para ser testada quanto às suas propriedades psicométricas. Essa etapa se encontra em fase de conclusão.

    Resumo em Espanhol:

    La aplicación del cuidado de la salud bucal en red es un proceso reciente y necesita ser evaluado. Este estudio tuvo como objetivo describir las medidas de adaptación de un instrumento para evaluar el estado de desarrollo de la red de atención de la salud bucal en el Sistema Nacional de Salud de Brasil. El instrumento original, llamado Instrumento de Prácticas de Diagnóstico para el Desarrollo de la Red de Salud, fue desarrollado por Mendes (2011). Realizamos una evaluación formal del sentido global y de referencia del instrumento original, llegando a la versión adaptada. Para ello, el instrumento fue revisado por un comité de expertos. Entender la versión adaptada se evaluó en un test previo aplicado a 20 coordinadores municipales de salud bucal de Minas Gerais, Brasil. Se encontró una buena equivalencia, elementos funcionales conceptuales, semánticos y funcionamiento entre la versión original y adaptada del instrumento. La salud bucal ha sido bien entendida, su presentación adecuada para que se realice la prueba de sus propiedades psicométricas. Esta etapa está a punto de concluir.

    Resumo em Inglês:

    The implementation of oral healthcare networks is a recent process that requires evaluation. The current study aimed to describe the stages in the adaptation of the oral healthcare version of an instrument to evaluate the stage of development in the healthcare network under the Unified National Health System (SUS). The original instrument, called Instrument for the Diagnosis of Developmental Stages in the Healthcare Network, was developed by Mendes (2011). A formal evaluation was made of the general and referential meanings from the original instrument, producing the adapted version. The instrument was analyzed by a committee of oral health experts. Comprehension of the adapted version was evaluated using a pretest applied to 20 municipal oral health coordinators in Minas Gerais State. The results showed good conceptual, functional, item, semantic, and operational equivalence between the instruments. The oral health version was well understood and proved adequate for testing its psychometric properties. The latter stage is under completion.
Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: cadernos@ensp.fiocruz.br